Sermons

6 septembre 2008 par la marque Classé sous vedette , Sermons

Cliquez ici pour tous les sermons

Partie James 3 ( James 2:1-26)

Mark Bishop L'évêque Mark 4 Juillet 2010
Une partie de la James série, prêché à un dimanche après-midi de service

Tags:

Clip audio: Le lecteur Adobe Flash (version 9 ou plus) est nécessaire pour jouer ce clip audio. Téléchargez la dernière version ici . Vous devez aussi avoir JavaScript activé dans votre navigateur.

Télécharger
A propos de Mark Bishop: Mark est notre curé
Plus tôt: même jour: Plus tard:
«Romains 8 Aucun

James 2

For if a man wearing a gold ring and fine clothing comes into your assembly, and a poor man in shabby clothing also comes in, 3 and if you pay attention to the one who wears the fine clothing and say, “You sit here in a good place,” while you say to the poor man, “You stand over there,” or, “Sit down at my feet,” 4 have you not then made distinctions among yourselves and become judges with evil thoughts? 5 Listen, my beloved brothers, has not God chosen those who are poor in the world to be rich in faith and heirs of the kingdom, which he has promised to those who love him? 6 But you have dishonored the poor man. 02:01 Mes frères, ne montrent pas de la partialité que vous maintenez la foi en notre Seigneur Jésus-Christ, le Seigneur de gloire. 2 Car si un homme portant un anneau d'or et de beaux vêtements entre dans votre assemblée, et un pauvre homme dans les vêtements usés aussi arrive, 3 et si vous faites attention à celui qui porte l'habit resplendissant et dire: «Vous êtes assis ici, dans un bon endroit», alors que vous dites au pauvre homme, "Vous êtes là-bas», ou «Asseyez-vous à mes pieds, "4 n'avez-vous pas alors fait des distinctions entre vous et de devenir des juges aux pensées perverses? 5 Ecoutez, mes frères bien-aimés, Dieu n'a pas choisi ceux qui sont pauvres dans le monde comme riches dans la foi et héritiers du royaume, dont il a promis à ceux qui l'aiment? 6 Mais tu as déshonoré le pauvre homme. N'est-ce pas les riches ceux qui vous oppriment, et ceux qui vous glisser dans la cour? 7 ne sont pas eux qui blasphèment le nom honorable par laquelle vous avez été appelés?

But if you show partiality, you are committing sin and are convicted by the law as transgressors. 10 For whoever keeps the whole law but fails in one point has become accountable for all of it. 11 For he who said, “Do not commit adultery,” also said, “Do not murder.” If you do not commit adultery but do murder, you have become a transgressor of the law. 12 So speak and so act as those who are to be judged under the law of liberty. 13 For judgment is without mercy to one who has shown no mercy. 8 Si vous avez vraiment accomplir la loi royale, selon l'Écriture, «Tu aimeras ton prochain comme toi-même,« vous faites bien. 9 Mais si vous faites preuve de partialité, vous commettez le péché et sont condamnés par la loi comme des transgresseurs. 10 Pour celui qui garde toute la loi, mais pèche contre un seul point est devenu responsable de tout cela. 11 Car celui qui dit: «Tu ne commettras pas l'adultère," a dit aussi: «Ne pas assassiner." Si vous ne commettras point d'adultère, mais ne assassiner, vous êtes devenu un transgresseur de la loi 12. Parlez et agissez comme devant être jugés en vertu de la loi de la liberté. 13 Pour le jugement est sans miséricorde pour qui n'a pas fait miséricorde. triomphes Mercy sur le jugement.

14 Qu'est-ce qui est bon il, mes frères, si quelqu'un dit qu'il a la foi, mais ne dispose pas d'œuvres? and one of you says to them, “Go in peace, be warmed and filled,” without giving them the things needed for the body, what good is that? 17 So also faith by itself, if it does not have works, is dead. Peut sauver la foi que lui? 15 Si un frère ou une sœur est mal vêtu et manquent de nourriture quotidienne, 16 et un de vous leur dise: Allez en paix, chauffez-remplis ", sans leur donner les choses nécessaires pour le corps , à quoi bon cela? 17 De même la foi en soi, si elle ne dispose pas d'œuvres est morte.

You believe that God is one; you do well. 18 Mais quelqu'un dira: «Vous avez la foi et j'ai travaille." Montrez-moi votre foi en dehors de vos œuvres, et je vous montrerai ma foi par mes oeuvres. 19 Tu crois que Dieu est un, tu fais bien. Was not Abraham our father justified by works when he offered up his son Isaac on the altar? 22 You see that faith was active along with his works, and faith was completed by his works; 23 and the Scripture was fulfilled that says, “Abraham believed God, and it was counted to him as righteousness”—and he was called a friend of God. 24 You see that a person is justified by works and not by faith alone. 25 And in the same way was not also Rahab the prostitute justified by works when she received the messengers and sent them out by another way? 26 For as the body apart from the spirit is dead, so also faith apart from works is dead. Même les démons croient et ils tremblent! 20 Ne vous souhaitez voir, vous sotte personne, que la foi sans les oeuvres est inutile? 21 n'a pas été notre père Abraham justifié par les œuvres, lorsqu'il offrit son fils Isaac sur l'autel? 22 Vous voir que la foi est en cours ainsi que ses œuvres, et la foi a été complété par ses œuvres; 23 et l'Ecriture fut accomplie qui dit: «Abraham crut à Dieu, et il a été compté à lui comme la justice», et il fut appelé ami de Dieu 24. Vous voyez que l'homme est justifié par les œuvres et non par la foi seule. 25 Et de la même manière ne fut pas aussi Rahab, la prostituée justifié par les oeuvres, lorsqu'elle reçut les messagers et les envoya par un autre chemin? 26 Car, comme le corps En dehors de l'esprit est mort, de même aussi la foi sans les œuvres est morte. ( ESV )

Propulsé par navigateur Sermon

  • Share / Bookmark
Maison Trouvez-nous Sermons C de E C de E C de E Eglises WordPress Driven