Sermones
06 de septiembre 2008 por la marca de Guardado en destacados , Sermones
Haga clic aquí para obtener todos los sermones
James Parte 3 ( Santiago 2:1-26)
El obispo Mark , 04 de julio 2010 Parte de la James serie, predicó en una Tarde de domingo de servicios
Audio clip: Adobe Flash Player (versión 9 o superior) es necesario para desempeñar este clip de audio. Descargue la última versión aquí . Usted también necesita tener Javascript activado en tu navegador.
Descargar| A principios de: | el mismo día: | Más tarde: |
|---|---|---|
| «Romanos 8 | Ninguno |
Santiago 2
For if a man wearing a gold ring and fine clothing comes into your assembly, and a poor man in shabby clothing also comes in, 3 and if you pay attention to the one who wears the fine clothing and say, “You sit here in a good place,” while you say to the poor man, “You stand over there,” or, “Sit down at my feet,” 4 have you not then made distinctions among yourselves and become judges with evil thoughts? 5 Listen, my beloved brothers, has not God chosen those who are poor in the world to be rich in faith and heirs of the kingdom, which he has promised to those who love him? 6 But you have dishonored the poor man. 2:01 Hermanos míos, no muestran parcialidad mientras mantiene la fe en nuestro Señor Jesucristo, el Señor de la gloria. 2 Porque si un hombre que llevaba un anillo de oro y ropa fina entra en vuestra asamblea, y un pobre con vestido andrajoso también Viene en 3, y si se presta atención a la persona que lleva el vestido espléndido y decir: "Usted se sienta aquí en un buen lugar", mientras que usted dice al pobre: "Ustedes están allí", o "Siéntate a mis pies ", 4 no han, a continuación, hacer distinciones entre vosotros y ser jueces con malos pensamientos? 5 Mira, mis queridos hermanos, no ha elegido Dios a los pobres en el mundo para hacerlos ricos en fe y herederos del reino, que ha prometido a los que le aman? 6 Pero vosotros habéis afrentado al pobre. ¿No son los ricos los que os oprimen, y los que te arrastran a los tribunales? 7 ¿No son ellos los que blasfeman el nombre por el cual habéis sido llamados?
But if you show partiality, you are committing sin and are convicted by the law as transgressors. 10 For whoever keeps the whole law but fails in one point has become accountable for all of it. 11 For he who said, “Do not commit adultery,” also said, “Do not murder.” If you do not commit adultery but do murder, you have become a transgressor of the law. 12 So speak and so act as those who are to be judged under the law of liberty. 13 For judgment is without mercy to one who has shown no mercy. 8 Si en verdad cumplís la ley real, conforme a la Escritura: "Amarás a tu prójimo como a ti mismo," lo estás haciendo bien. 9 pero si hacéis acepción de personas, que están cometiendo el pecado, y quedáis convictos por la ley como transgresores. 10 A cualquiera que guardare toda la ley, pero ofendiere en un punto se ha convertido en responsable de todo. 11 Porque el que dijo, "No cometerás adulterio", también dijo: "No matarás." Si no cometes adulterio, pero no de asesinato, te has convertido en un transgresor de la ley. 12 Así hablad, y así actuar como los que han de ser juzgados por la ley de la libertad. 13 Porque juicio sin misericordia para quien no ha mostrado ninguna piedad. Misericordia triunfa sobre el juicio.
14 ¿De qué sirve, hermanos míos, si alguien dice que tiene fe, pero no tiene obras? and one of you says to them, “Go in peace, be warmed and filled,” without giving them the things needed for the body, what good is that? 17 So also faith by itself, if it does not have works, is dead. ¿Puede la fe salvarle? 15 Si un hermano o una hermana están mal vestidos y carente de sustento diario, 16 y alguno de vosotros les dice: "Vete en paz, calentaos y saciaos", pero no les dais lo necesario para el cuerpo , ¿de qué sirve eso? 17 Así también la fe por sí sola, si no tiene obras, está muerta.
You believe that God is one; you do well. 18 Pero alguien dirá: "Tú tienes fe, y yo tengo obras." Muéstrame tu fe sin tus obras, y yo te mostraré mi fe por mis obras. 19 Tú crees que Dios es uno; que haces bien. Was not Abraham our father justified by works when he offered up his son Isaac on the altar? 22 You see that faith was active along with his works, and faith was completed by his works; 23 and the Scripture was fulfilled that says, “Abraham believed God, and it was counted to him as righteousness”—and he was called a friend of God. 24 You see that a person is justified by works and not by faith alone. 25 And in the same way was not also Rahab the prostitute justified by works when she received the messengers and sent them out by another way? 26 For as the body apart from the spirit is dead, so also faith apart from works is dead. También los demonios creen, y tiemblan! 20 ¿Quieres que aparezca, usted necio, que la fe sin obras es inútil? 21 ¿No fue nuestro padre Abraham justificado por las obras cuando ofreció a su hijo Isaac sobre el altar? 22 Vosotros ver que la fe cooperaba con sus obras, y la fe fue completada por sus obras, y 23 y la Escritura se cumplió lo dice: "Abraham creyó a Dios, y le fue contado por justicia", y fue llamado amigo de Dios . 24 Ya veis cómo el hombre es justificado por las obras y no solamente por la fe. 25 Y de la misma manera no era también Rahab la ramera, justificado por las obras cuando recibió a los mensajeros y los envió por otro camino? 26 Porque como el cuerpo sin espíritu está muerto, así también la fe sin obras está muerta. ( ESV )














































